ドイツ語の店名を初めてカタカナにした時。
「ファミリエングルック」 と、まず書いてみて、 ドイツ語を知らない方が読まれるなら どういう発音になるのだろう?と考えてみて、 もしも「ファミリエング ルック」と読まれたなら、 ああ、昔そういうファッションが大流行…しましたっけ? みたいな そういう言葉になったら困るなあと 「ファミリエン グルック」 と書いてみたのだけど これだと一語じゃなく、二文字の言葉みたいだなあと このバタバタと忙しいさなかに 多くの人が流してしまいそうなこの事柄を うむむと考えていました。 「ファミリエン グルック」 半角でさりげなく空ける、というところで 自分を納得させてみました。 さりげなくがポイントです。 さりげなさすぎて、気がつかれないかもしれません。 気がつかれた方は 「お、今日も半角空いてるな。」 と思って頂ければ幸いです。 Comments are closed.
|
CategoriesFmilienglück Staff入荷などのお知らせは、主にショップサイトにて更新を行うようになりました。 Archives
June 2020
|